이 블로그에서 공개하는 드라마 영어자막은 실제 드라마 대본이 아니며 교육, 인용의 목적으로만 제작, 배포하는 것입니다. 따라서 영어 스크립트의 소유권은 NBC The Office에 있으나, 피드백, 검색의 목적으로 자막 내 제작자 정보에 최초 배포지를 표기합니다. 영어 자막, 통합 자막에서 영어 자막에 해당하는 부분은 제작자 정보 내 기입 여부를 떠나서 CCL에 해당하지 않습니다. 하지만 이 제작자 정보를 보고 다음 에피소드 자막을 찾으러 오시는 분들이 많기 때문에 배포하실 때에는 해당 문구를 보존해 주시길 부탁드립니다.

외부 제작 영어 자막은 한글 번역하기 전에 싱크 오류, 오타가 있으면 수정을 하고 있습니다. 기본적으로 제작자 정보는 수정하지 않지만 기존 자막에서 빠진 부분을 채워넣는 경우에는 수정/추가된 부분을 명시하고, 변경한 사실을 알리기 위해 제작자 정보에 추가를 합니다.

영어 자막을 수정하는 과정에서 미처 발견하지 못한 오타 때문에 한글 자막에서 뜻하지 않은 오역이 있을 수 있습니다. 이런 오역의 경우 자막 공개 직후 피드백을 주시면 즉시 수정이 가능하나, 자막을 공개한지 한참 지난 후에도 일일이 수정을 하는 것은 현실적으로 불가능합니다.


자막 수정 대상
(5/26/07 수정 방침 변경)

1. 자막이 중간에 아예 빠진 경우
(오피스에 나오는 노래는 극 흐름과 밀접한 관련이 있기 때문에 가사를 기입하는 것은 필수이며 간혹 오프닝, 엔딩 자막이 통채로 없는 경우는 당연히 무조건 추가)

2. 본래 뜻이 와전될 정도로 심각한 오타, 문법 오류인 경우
(독해에 전혀 지장이 없는 사소한 대소문자 오타나 싱크 오류의 경우 반영 안 될 확률 높음)

3. 최종 수정한 자막은 오역, 오타 불문하고 수정하지 않음
(한글 자막, 본인, 외부 제작한 영어 자막 모두 해당함)

자막 피드백에 대한 전반적인 내용은 별도로 작성한 글을 참고하시기 바랍니다.

추가: 2010년 9월부터 자막 피드백을 받지 않습니다.

신고

'NOTICE' 카테고리의 다른 글

오피스 시즌 3 자막 최종점검 완료  (0) 2007.05.31
블로그 포스트에 고유주소 적용  (0) 2007.05.23
RSS FEED 중지 알림  (0) 2007.05.14
한글자막 제작과정  (0) 2007.04.29
영어 자막 배포 / 수정에 대해  (0) 2007.04.23
Related Posts with Thumbnails

that's what SHE said or HE said